Resultats de la cerca bàsica: 818

Criteris lingüístics
61. Sigles. Apostrofació. Pronunciació sil·làbica  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Davant de les sigles que es pronuncien com a mots, anomenades acrònims, s'apostrofen els articles el i la, i la preposició de, d'acord amb les regles generals d'apostrofació. l'ICEC (masculí) el PIB l'ONU (femení) l'EFTA (femení) l'UCI (femení) la IATA la UOC la UFEC la NASA d'USO de [...]
62. Abreviatures. Apostrofació  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els articles i les preposicions, quan estan en contacte amb abreviatures, es comporten de la mateixa manera que si els seguissin els mots sencers. any de l'ed. any de l'edició professors d'inst. professors d'institut [...]
63. Sigles. Pronunciació. Pronunciació sil·làbica  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
capítol «Sigles», els acrònims es poden accentuar per assegu- rar-ne una pronunciació diferent i, en conseqüència, també és possible que un acrònim sigui esdrúixol. Els acrònims s'han de pronunciar d'acord amb la fonètica catalana. PSOE [ps] ICE [s] ZEPA [z] GEO [?] Cal tenir en compte que les [...]
64. Simbols. Escriptura  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
aquest indica el final de la frase en què s'insereixen. La sessió durarà de les 19 h a les 21 h. El socis tindreu un descompte en el preu del 25 %. Els símbols no admeten morfema de plural, encara que allò que abreugen o representen (paraules, sintagmes, valors) sigui un plural. 1 cm un centímetre [...]
65. Sigles. Apostrofació  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
L'apostrofació dels articles el i la, i de la preposició de, davant de les sigles sol presentar vacil·la- cions. Per resoldre aquesta qüestió d'una manera coherent tindrem en compte la pronunciació més que no la grafia (vegeu l'apartat 6 del capítol «Sigles»). [...]
66. Simbols. Codis de les comarques catalanes  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Sovint, en bases de dades referides a municipis o a professionals, cal consignar la comarca com una dada més. Per raons de seguretat i rapidesa en la introducció de dades, s'acostuma a treballar amb taules codificades per a totes les informacions que es poden tipificar, perquè les variables que [...]
67. Abreviatures. Formació. Abreujament de mots  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
part suprimida correspon a l'interior d'un mot, de manera que es mantenen una o algunes lletres inicials i una o algunes lletres finals. St. sant nre. nombre fra. factura dept. departament La formació per contracció pot presentar moltes variants segons les lletres inicials i finals que es [...]
68. Abreviatures. Antropònims  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El nom d'una persona s'abreuja escrivint només la lletra inicial del nom de fonts i, de vegades, del cognom o dels cognoms. Aquestes inicials han d'anar seguides d'un punt i l'espai corresponent. En el cas que un nom o un cognom comencin per una lletra accentuada, es manté l'accent en l'abre [...]
69. Abreviatures. Escriptura. Cursiva  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Les abreviatures corresponents als estrangerismes que han d'anar en cursiva es poden escriure en rodona o en cursiva. a. m. ante meridiem op. cit. opus citatum Una abreviatura pot anar en cursiva per altres criteris tipogràfics; per exemple, quan se'n fa un ús metalingüístic. l'abreviatura [...]
70. Sigles. Traducció. Noms comuns  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Les sigles usades com a noms comuns i que no siguin marques registrades, ens ofereixen la possi- bilitat d'adaptar-les al català si la llengua originària de formació no és aquesta. Llavors, la traducció del concepte i de la sigla és competència dels terminòlegs. sida síndrome d [...]
Pàgines  7 / 82 
<< Anterior  Pàgina  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  Següent >>